The label ‘Anglo-Argentine literature’ is used here to define a third place where cultures meet and where the word ‘Anglo’ refers to the English language, used as the medium of expression to write factual or fictional accounts on Argentina, irrespective of the national origin of the writer.
Therefore, travel writing in English (whether fact, fiction of faction) falls within this category, as do any literary texts written in English about Argentina. On the other hand, writers like Rodolfo Walsh, Benito Lynch or Carlos Feiling, all ‘Anglo-Argentine’ by birth, are not included within this body of work because they write in Spanish, though any intertextual study would certainly profit from their inclusion.